en

de
               

Ege Adalarının Türkçe Adları

Bilimsel çalışmanın ışığında

EGE ADALARININ TÜRKÇE ADLARI…

Bu çalışmanın sonucunda ilginç noktalar bulunmuş, bazı adaların üç ayrı dilde isimlendirildiği ortaya çıkmıştır.

 

Prof. Dr. Sırrı ERİNÇ

İ.Ü. Deniz Bilimleri ve Coğrafya Enstitüsü emekli öğretim üyesi  

 

Ege Denizi, eski adı ile Adalar Denizi, yüzyıllar boyunca Osmanlı İmparatorluğu'nun hükümranlık alanı içinde kalmış, Türk deniz coğrafyacıları tarafından kıyıları, adaları ve adacıkları birçok kez haritalanmış ve isimlendirilmiş bir deniz mekânıdır. Bu mekânın Anadolu kıyılarına yakın kesimi ise Balkan Savaşı'na kadar Rodos, Sakız, Midilli ve Limni sancaklarından oluşan "Cezayir-i Bahri Sefid" vilayetimizi meydana getiriyor ve adalarda önemli sayıda Türk yaşıyordu. Çok uzak bir geçmişe kadar inen bu siyasal, tarihi ve kültürel bağlar ve ilişkilerden ötürü, Ege adalarından birçoğuna Türkçe adlar verilmiş, zamanla değişen siyasal duruma ve adalardan pek çoğunun sınırlarımız dışında kalmasına rağmen bu adların büyük bir kısmı dilimizde yerleşerek günümüze kadar gelmiş ve böylece, tarif icabı birer ekzonim (exonym) olmuşlardır. Bilindiği üzere, Birleşmiş Milletler Coğrafi İsimler Standardizasyonu Uzmanlar Grubu (UNGEGN)'nun tanımlamasına göre, başka bir ülkenin hükümranlık sahasındaki resmi yer adlarının, başka bir dilde yerleşmiş ve yaygın olarak kullanılan isimlerine ekzonim denir.

 

HARİTALARDA...

Birleşmiş Milletler tarafından 1967 yılından beri yürütülen coğrafi isimler standardizasyon çalışmalarının başlıca amaçlarından biri, ekzonimlerin imkân nispetinde azaltılmasını ve haritalarda sadece resmi isimlerin gösterilmesini sağlamaya çalışmaktır. Bu ilkeye çoğunlukla, özellikle söz konusu devletin sınırları içinde kalan alanlarda riayet edilmekle beraber, birden çok ülkenin hükümranlık alanlarına giren sahaları kapsayan haritalarda ekzonimlerin, parantez içinde de olsa gösterilmesi geleneği uygulamada hâlâ sürmekte ve yadırganmamaktadır. Türkiye'de yayınlanan haritalarda da genellikle bu yöntemin benimsenmiş olduğu gözlenmektedir. Ekzonimlerden tamamıyla vazgeçmek, bunları bir milletin dilinden çıkarıp atmak imkânsız, hatta anlamsız olduğundan böyle bir davranışı bu konuda tutulacak en isabetli yol saymak gerekir. Çünkü ekzonimler her şeyden önce tarihi ve kültürel bir miras, uluslar arasındaki ilişkileri ve dil alışverişini açıklayan bir göstergedir. Özellikle Türk dili, Osmanlı İmparatorluğu'nun geniş ve uzun süreli yayılışı, eski topraklardan meydana gelen büyük göçler dolayısı ile ekzonimler bakımından çok zengindir. Bunların birçoğu edebiyatımıza, şiirlerimize, türkülerimize geçmiş, tarihi belgelerde, arşivlerde yer almıştır. Bir kısmı günlük dilimizde kullanılmasa bile, bunların bilinmesi tarihi belgelerin, arşiv kayıtlarının ve dıştan gelen göçlerin incelenmesi gibi bakımlardan mutlak bir zarurettir. Örneğin, Yunanistan'da bugün Larissa adını taşıyan kentin Yenişehir; Bulgaristan'daki Tolbuhin'in Yeni Pazar, Balkan Dağlarının en yüksek noktası olan Botev tepesinin bizim Yumrukçal; Sovyetler Birliğindeki Belgorod-Dnyeprovski'nin tarihi Akkerman olduğunu bilmeden bunlarla ilgili belgeleri değerlendirmeye, mekân ilişkilerini saptamaya imkân olamayacağı tartışılmaz bir gerçektir. Bu nedenledir ki, ekzonimlerin aşırı bir duyarlılıkla mutlaka kullanılması düşünülmese bile, bunların incelenerek saptanması vazgeçilmez bilimsel bir ihtiyaçtır.  

 

ARAŞTIRMA...

Bu görüşlerden hareket ederek, Osmanlı İmparatorluğu'nun eski topraklarında yer alan, fakat bugün başka ülkelerin sınırları içinde kalmış bulunan coğrafi adlar için mazide kullanılmış ve birçoğu Türkçe ekzonimleri araştırarak saptamak amacı ile bir çalışmaya girmiş bulunmaktayız. Bu çalışmanın ilk ürünlerinden biri olarak bu yazımızla, Ege adalarının Türkçe isimlerini içeren bir liste yer almakta. Esas olarak tarafımızdan hazırlandıktan sonra Genelkurmay Başkanlığı, Harita Genel Komutanlığı ve Seyir, Hidrografi ve Oşinografi Dairesi Başkanlığının yetkili temsilcilerinin de katıldığı toplantılarda bazı düzeltmeler yapılarak Birleşmiş Milletler Coğrafi İsimler Uzmanlar Grubu'nun 1986 yılında Cenevre'de yapılan 12. toplantısında 29 numaralı çalışma belgesi olarak sunulmuş ve dağıtılmış olan bu rapor eski kartografik kaynaklar (Piri Reis'in Kitab-ı Bahriyesi, Ali Macar Reis'in atlası, W. Briçe ve arkadaşları tarafından incelenmiş olan Mehmed Reis İbn Menemenli’nin Ege Denizi haritası gibi) ve ayrıca Balkan Savaşından önce yayınlanmış çeşitli ölçekte yerli ve özellikle yabancı harita ve atlaslar üzerinde yapılan karşılaştırmalı isim tesbitlerine ve bu konudaki bazı incelemelere dayanılarak hazırlanmıştır. Adaların koordinatları, merkezi kısımları esas alınmak suretiyle saptanmış ve verilmiştir.

 

İLGİNÇ SONUÇLAR...

Listenin incelenmesi ilginç sonuçlar ortaya koyar. İsimlerin bir kısmının linguistik kökeni meçhuldür. Bu tür isimler prehistorik ve antik çağlardan beri, esas normlarını az ya da çok koruyarak günümüze kadar gelmiştir. Bazı isimler, bir dönemde Ege'de büyük bir politik, ticari ve askeri nüfuz sahibi olan Venedikliler’in etkisi ile İtalyancalaştırılmış ya da başka bir ad verilmiştir. Bazı hallerde aynı ada üç ayrı dilde isimlendirilmiştir. (Kithira yerine İtalyanca Cerigo, Türkçe Çuka; Andikithira yerine İtalyanca Cerigotto, Türkçe Sikliye örneklerinde olduğu gibi). Türkçe isimlerin bir kısmı İtalyan denizcilerinden alınmış ya da onlara izafe edilerek verilmiştir. (Örneğin: Akrotiri yerine Venedik Kayası). Fakat en ilginç olan husus, Ege'yi çok iyi bilen Türk denizcilerinin birçok adaya, en belirgin özelliklerine göre, eski adlarından tamamıyla farklı Türkçe ve genellikle jenerik isimler vermiş olmalarıdır. Çamlıca (Alonnisos), Yassıca (Andikaros), Nergiscik (Arki), Değirmenlik (Milos), Hacılar (Dhenousa), Çoban (Kaso), Bozada (Peristeri), Örenli (Stura), Sulucalar (Spetsai), Papazlık (Yiaros), Keçi (Pserimos), Koyunluca (Serifos) kuvvetli gözlemlere dayanan ve listedeki adlarının %40 kadarını oluşturan bu tür isimlendirmelere birer örnektir. İsimlerin bir kısmı ise, mevcut adın Türkçeleştirilmesi ile oluşan adlardır. Eğriboz (Evvoia) ve Sıkınoz (Sikinos) gibi adlar bunlar arasında sayılabilir.

 
SIRA NO COĞRAFİ KOORDİNATLARI ULUSLARARASI KULLANIM ADI TÜRKÇE ADI (EKZONİM)
ENLEM (N) BOYLAM (E)
1 40° 40' 24° 40' Thasos Taşoz
2 40° 27' 25° 30' Samothraki Semendirek
3 40° 25' 25° 25' Akrotiri Venedik Kayası
4 40° 19' 23° 54' Ammouliani Tavuk Adası
5 40° 10' 25° 50' Gökçeada Gökçeada
6 40° 02' 25° 09' Sidheritis Köpek Adası
7 39° 55" 25° 15' Lirhnos Limni
8 39° 55' 26° 04' Tavşan Adası Tavşan Adası
9 39° 50' 26° 00' Bozcaada Bozcaada
10 39° 30' 25° 00' Ay. Evstratios Bozbaba
11 39° 24' 24° 10' Yioura İblislik
12 39° 20' 24° 05' Pelegos Keçi
13 39° 20' 24° 20' Pipeti Hırsız
14 39° 20' 24° 20' Yioura ve Piperi İblisler
15 39° 15' 26° 20' Lesvos Midilli
16 39° 10' 23° 28' Skiathos İskidos
17 39° 10' 23° 55' Alonnisos Çamlıca
18 39° 10' 23° 58' Peristeri Bozada
19 39° 05' 23° 40' Skopelos İskapolos
20 39° 05' 24° 07' Skantzoura Nergiscik
21 39° 02' 23° 20' Pondikonisi Sıçancık
22 39° 00' 23° 05' Aryironisos Pirbaba
23 38° 50' 24° 35' Skiros İskiri
24 38° 49' 22° 50' Monolia ve Strongili Eşek adaları
25 38° 35' 24° 00' Evvoia Eğriboz
26 38° 35' 25° 35' Psara İpsara
27 38° 30' 26° 14' Oinousa Koyun Adası
28 38° 20' 26° 00' Khios Sakız
29 38° 10' 24° 10' Stura Örenli
30 38° 10' 25° 17' Kaloyeroi Venedik Kayası
31 38° 00' 24° 15" Petalioi Karaadalar
32 37° 57' 23° 29' Salamis Kulur
33 37° 53' 24° 04' Raphtis Terzi Kayası
34 37° 52' 24° 50' Andros Andre
35 37° 48' 24° 07' Makronisos Bibercik
36 37° 45' 26° 45' Samos Sisam
37 37° 43' 23° 30' Aiyina Egene
38 37° 39' 23° 50' Gaidhouroniso Karaada
39 37° 38' 26° 10' İkaria Ahikerye
40 37° 38' 26° 46' Samopoula Ayı
41 37° 37' 24° 42' Yiaros Papazlık
42 37° 35' 25° 06' Tinos İstendin
43 37° 35' 26° 25' Thimaina Hurşit
44 37° 35' 26° 30' Fournoi Fornoz
45 37° 32' 23° 28' Poros Domala
46 37° 30' 24° 20' Kea Mürted
47 37° 28' 23° 55' Ay. Yeoryios Kedelen Papazlığı
48 37° 28' 25° 22' Mikonos Mukene
49 37° 28' 26° 58' Gaidaros Keçi
50 37° 27' 24° 53' Siros Sıra
51 37° 25' 25° 13' Rinia Sığırcıklar
52 37° 25' 25° 34' Khtapodhia Doğancık
53 37° 24' 24° 25' Kithnos Terme
54 37° 22' 26° 42' Arki Nergiscik
55 37° 20' 23° 28' İdhra Çamlıcalar
56 37° 20' 26° 33' Patmos Batnos
57 37° 17' 26° 43' Lipso Eşekler
58 37° 16' 23° 05" Spetsai Sulucalar
59 37° 16' 27° 06' Farmakonisi Bulamaç
60 37° 10' 24° 29' Serifos Koyunluca
61 37° 10' 25° 11' Paros Bara
62 37° 10' 25° 28' Naxos Nakşa
63 37° 09' 26° 50' Leros Leryoz
64 37° 07' 25° 48' Dhenousa Hacılar
65 37° 02' 25° 05' Andiparos Antibara
66 37° 01' 26° 28' Levitha Koçbaba
67 37° 00' 26° 17' Kinaros Ardıççık
68 37° 00' 27° 00' Kalimnos Kelemez
69 37° 00' 27° 25'. Karaada Karaada
70 36° 57' 24° 40' Sifnos Yavuzca
71 36° 57' 27° 08' Pserimos Keçi
72 36° 55' 23° 28' Belo Pulo Kargı
73 36° 54' 25° 38' Karos Karo
74 36° 53' 25° 38' Andikaros Yassıca
75 36° 50' 25° 27' İraklia Örenli
76 36° 50' 25° 55' Amorgos Yamurgi
77 36° 50' 27° 10' Kos İstanköy
78 36° 44' 24° 25' Milos Değirmenlik
79 36° 43' 25° 17' İos Aniye
80 36° 42' 25° 06' Sikinos Sıkınoz
81 36° 40' 27° 07' Yiali Sakarcılar
82 36° 38' 24° 55' Folegandros Bolikendre
83 36° 35' 26° 22' Astipalaia İstanbulya
84 36° 35' 27° 09' Nisiros İncirli
85 36° 35' 27° 45' Symi Sömbeki
86 36° 32' 27° 52' Trambeta Harami Adaları
87 36° 30' 26° 56' Kandhilousa Çerte|
88 36° 29' 22° 57' Elaphonisos Paşaadası
89 36° 25' 25° 25' Thira Santurin
90 36° 25' 27° 20' Tilos İlki
91 36° 24' 26° 40' Sirina Ardıççık
92 36° 22' 25° 47' Anafi Anafiye
93 36° 17' 27° 43' Alimia Limoniye
94 36° 15' 23° 00' Kithera Çuha
95 36° 12' 27° 33' Khalkia Herke
96 36° 10' 27° 55' Rodhos Rodos
97 35° 53' 27° 15' Saria Küçük Kerpe
98 35° 52' 23° 19' Antikithera Sikliye
99 35° 40' 27° 10' Scarpanto(Karpathos) Kerpe
100 35° 22' 26° 58' Kaso Çoban
101 33° 10' 25° 00' Kriti Girit


kaynak: Yelken Dünyası - Ekim 2003 - Prof.Dr.Sırrı Erinç

 

 

P
ROFESYONEL YAT BAKIM VE ONARIM SERVİSİ -TURGUTREİS - DİDİM - BODRUM - GÖCEK -TÜRKİYE
yachtWORKS-Bodrum, All Rights Reserved, İ Copyright 2002-2009